仲良くなったマレーシア人から、
「日本語教えてくれ」といわれることがある。

全然日本語を知らない人には、
「こんにちは。」「おはよう」
などを教えてお茶を濁す。

が、結構しゃべれる人から言われると困る。

N嬢(中国系の美人)から

「私の知らない日本語を教えて。」

うーむ。

女性に卑猥な日本語を教えて面白がる輩が
よくいるが、それは嫌いだ。

だが、ありきたりの言葉なら知っているし、面白みもない。
かといって実用的でないと意味がない。

日本人の社長の秘書だから、それなりの言葉を……

で、決めたのがこれ。

『私にお任せくださりませ。』
=count on me !!

『で、あるか』
=I agree with you.

当時マレーシア滞在の日本人なら誰もが見ていた
「利家とまつ」のせりふ。

英訳のニュアンスが微妙に違うのがミソ。

結果……
社長さんはバカウケだったらしい。

……で、あるか。

PS
今は「武蔵」ですな。
ぜひ男に教えたいですね。

困った時には
『お通ぅぅぅぅぅぅ』とさけべっ。

超 教えてぇ。

++++++++++
今日のマレー語
Alama =「アラマッ」

意味は「あらまっ」←感嘆詞
日本語とおんなじなんですよ。

『お通ぅぅぅぅぅ』
=Alama
と教えたい……
++++++++++

コメント

RRP

お気に入り日記の更新

日記内を検索